IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Надписи на табличках в оккупированном Брянске
vikniksor
сообщение 30.9.2014, 20:29
Сообщение #1


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 131
Регистрация: 22.9.2014
Пользователь №: 17694



Встречались мне 3 немецких таблички на домах и на указателях. Может кто знает, на каких конкретно домах они весели. Возможно попадались фото или данные из архивов, воспоминания людей.
1.Arbeitsamt - Биржа труда. Мне ничего не известно.
2.Reichskreditkasse - Государственная кредитная касса. Находилась где то в районе нынешней пл. Ленина. Интересно также чем занималась эта организация, кого кредитовала, на какие цели. Просто какая то странная для военного времени организация.
3.Standortvermittlung - находилась где то в районе пл. Карла Маркса. Совершенно не понятно, что эта надпись обозначала в то время. Слово состоит из 2 слов, у каждого несколько значений. Обращение к знакомому немцу ничего не дало, видать полностью поменялось значение. Немец дал несколько вариантов перевода, ничего логически не подошло.


--------------------
Нами управляют. Наше сознание переплавляется. Наши вкусы формируются. Наши идеи подсказываются. Чаще всего людьми, о которых мы не имеем никакого понятия.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
Ответов
Blackwood
сообщение 1.10.2014, 20:55
Сообщение #2


Хранитель традиций
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2948
Регистрация: 20.7.2011
Из: Брянск
Пользователь №: 5015



Цитата(vikniksor @ 1.10.2014, 20:43) *
Blackwood, спасибо за обстоятельный ответ. Если честно, то не ожидал. Единственный вопрос: А последний термин правильно переведён? Просто мне люди, считающие себя специалистами, присылали разные варианты, но не один из них и близко не похож на Ваш.


Не за что. Составное слово "Standortvermittlung" можно разбить на две части. Первая часть "Standort" переводится достаточно однозначно: "местоположение". А вторая часть "Vermittlung" имеет множество противоположных значений. Тут нужна документальная подсказка. Подсказка следующая: согласно схемы из отчёта Отдельной мотострелковой бригады особого назначения от 21.02.1942 г, на месте сектора за бывшей Петровской таможней обозначен центральный узел связи. Одно из значений слова "Vermittlung": "Телефонная станция (коммутатор)". Также если внимательно поизучать массив снимков площади Глинки и её окрестностей, который пока не в полном объёме в широком доступе, можно заметить, что именно в этот квадрат тянутся провода телефонных линий.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
maxvkv
сообщение 3.10.2014, 18:06
Сообщение #3


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 270
Регистрация: 2.6.2012
Из: брянск
Пользователь №: 9244



Цитата(Blackwood @ 1.10.2014, 21:55) *
Не за что. Составное слово "Standortvermittlung" можно разбить на две части. Первая часть "Standort" переводится достаточно однозначно: "местоположение". А вторая часть "Vermittlung" имеет множество противоположных значений. Тут нужна документальная подсказка. Подсказка следующая: согласно схемы из отчёта Отдельной мотострелковой бригады особого назначения от 21.02.1942 г, на месте сектора за бывшей Петровской таможней обозначен центральный узел связи. Одно из значений слова "Vermittlung": "Телефонная станция (коммутатор)". Также если внимательно поизучать массив снимков площади Глинки и её окрестностей, который пока не в полном объёме в широком доступе, можно заметить, что именно в этот квадрат тянутся провода телефонных линий.

1appl.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Сообщений в этой теме


Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 15.5.2024, 18:41