![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Хранитель традиций ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 2948 Регистрация: 20.7.2011 Из: Брянск Пользователь №: 5015 ![]() |
___Форумчане, которые следят за разделом, наверное, заметили, что он давненько не пополнялся. Тому была уважительная причина. Дело в том, что нам удалось заполучить новый любопытный источник по истории оккупации Брянщины, которому я и уделял своё свободное время. Большое спасибо всем, кто этому способствовал.
___Началось всё с того, что на исходе лета 41-го в г. Клинцы прилетел известный немецкий фотограф и писатель Вальтер Энгельгардт. Он наблюдал городскую жизнь; записывал, зарисовывал и конечно фотографировал. Из рабочего дневника, эскизов и фотографий родилась книга. Собственно, вот и она. ![]() ___Насколько мне удалось выяснить, книга вышла небольшим тиражом, частично уничтоженным после войны; в СССР и России не переводилась и не публиковалась. Несмотря на присутствие некоторого количества антибольшевистской и антисемитской пропаганды, книга содержит весьма интересную информацию о периоде оккупации, которая во многом сходится с воспоминаниями известного клинцовского краеведа П.М. Храмченко. Кроме того, в издании масса уникальных фотографий, сделанных профессиональной рукой. На них оккупационная администрация, бургомистр, портреты местного населения, улицы, заводы внутреннее убранство исчезнувших церквей и многое, многое другое. ___К настоящему моменту я полностью оцифровал книгу и выполнил её литературный перевод с комментариями. Что делать с этим дальше, пока не знаю. Возможно, стоит издать материал в каком-то виде или организовать фотовыставку. ___Ну а пока, в качестве анонса, публикую на форуме отрывок одной из глав, посвящённый необычной для наших краёв истории. Вот он |
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() Хранитель традиций ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 2948 Регистрация: 20.7.2011 Из: Брянск Пользователь №: 5015 ![]() |
Паша, книгу надо переиздать на русском языке. Можно попробовать заинтересовать в этом администрацию Клинцов или Области, если нет так переиздать за свои в коммерческих целях (в некоммерческих помогать не готов), свои найдём. Тут возникает несколько вопросов, фотоматериалы в том экземпляре книги что у тебя, все в нормальном виде? Для высокоточного копирования они годятся? Перевод ты сделал сам? Уверен что качественный? И главное, обязательно нужно разобраться с авторскими правами, владеет ли ими кто или нет? Каждая страница книги переведена в формат tif с разрешением 600 dpi. После незначительных ретушей потёртостей и царапин, фото будут вполне пригодны для высокоточного копирования. Перевод делал сам, вдумчиво и в два этапа. Сперва дословный, потом литературный. Сильно помог опыт перевода технических статей. Образец полученного текста выше, для сравнения могу предоставить исходник. Составил пояснительные комментарии по всей книге. Серьёзные проблемы вижу две: 1) Авторские права. 2) Наличие в книге материала антисемитского и антикоммунистического толка. Издавать можно только с жирным предупреждением, о том что книга не является пропогандой фашизма и нацизма, а публикуется только в исследовательских целях с подлинника и т.п. Либо цензурировать, что будет не совсем правильно. |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 16.6.2024, 18:25 |