Диссертация Себастьяна Штоппера, в переводе на русский |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Диссертация Себастьяна Штоппера, в переводе на русский |
19.6.2014, 22:35
Сообщение
#1
|
|
Хранитель традиций Группа: Пользователи Сообщений: 2948 Регистрация: 20.7.2011 Из: Брянск Пользователь №: 5015 |
Уже достаточно давно эта диссертация анонсируется в сети, порождая много споров и суждений на пустом месте. Надоело ждать перевод, который может и не выйти в свете последних обстоятельств. Захотелось прочитать самостоятельно. Неспешно буду подгружать сюда кусочками. Думаю, что юридически ничего не нарушаю. За распространение экстремистских материалов прошу не считать:)
|
|
|
Гость_arhan_* |
24.6.2014, 5:52
Сообщение
#2
|
Гости |
Интересное кино, общественный документ, но публиковать нельзя. Получается она есть в публичном доступе на немецком, а на русском нельзя, потому что мы хотим немношько денех?
Надо покурить законодательство на эту тему. |
|
|
24.6.2014, 8:33
Сообщение
#3
|
|
Хранитель традиций Группа: Пользователи Сообщений: 2038 Регистрация: 16.6.2009 Пользователь №: 289 |
Интересное кино, общественный документ, но публиковать нельзя. Получается она есть в публичном доступе на немецком, а на русском нельзя, потому что мы хотим немношько денех? Надо покурить законодательство на эту тему. Курение в общественных местах запрещено. Как и нарушение авторских прав. Не знаю как по вопросам научных диссертаций, но по беллетристике вот инфа. Полагаю, что-то подобное будет и по диссертациям (если было бы иначе, то книжный рынок уже давно бы завалили дельцы от книготорговли переводами чужих интересных работ). Как видите этими вопросами обеспокоились еще 128 лет назад. Россия к этой конвенции тоже присоединилась. Бернская Конвенция по охране литературных и художественных произведений" от 09.09.1886 Текст документа по состоянию на июль 2011 года (дополненная в Париже 4 мая 1896 г., пересмотренная в Берлине 13 ноября 1908 г., дополненная в Берне 20 марта 1914 г. и пересмотренная в Риме 2 июня 1928 г., в Брюсселе 26 июня 1948 г., в Стокгольме 14 июля 1967 г. и в Париже 24 июля 1971 г., измененная 28 сентября 1979 г.) Статья 8 (Право на перевод) Авторы литературных и художественных произведений, охраняемых настоящей Конвенцией, в течение всего срока действия их прав на оригинальное произведение пользуются исключительным правом переводить и разрешать переводы своих произведений. А еще есть в России общество по защите авторских прав. В Брянске они сидят по ул.Фокина в доме профсоюзов. И с нарушениями (в обсуждаемой области) вполне может заниматься не автор, а по его заявлению это Общество. У них это на поток поставлено. |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 27.9.2024, 3:59 |